4 ELARGISSEURS DE VOIE 30MM 5×139.7 Suzuki Samurai Santana SJ410 SJ413 SJ500

Samedi, février 22nd, 2020
4 ELARGISSEURS DE VOIE 30MM 5x139.7 Suzuki Samurai Santana SJ410 SJ413 SJ500

La photo montre vraiment les élargisseurs de voie qui seront expédiés à partir de l’Italie. La foto indica realmente i distanziali che vi saranno spediti. Le kit comprend 4 nouvelles élargisseurs de voie en aluminium, mesure 5×139.7mm, avec une épaisseur de 30mm chacun, avec tout le matériel de montage (20 boulons déjà planté et 20 vis coniques) nécessaire pour l’assemblage. Il kit comprende 4 distanziali in alluminio nuovi, misura 5×139.7mm, con spessore di 30mm ciascuno, completi di tutta la bulloneria (20 prigionieri millerighe già piantati e 20 dadi conici) necessaria per il montaggio. The kit includes 4 new aluminium wheel spacers, measure 5×139.7mm, with a thickness of 30mm each, complete with the necessary mounting hardware (20 ribbed bolts already planted and 20 conical nuts) needed for assembly. Ce produit convient aux véhicules suivants: Ecco la lista di alcuni fuoristrada sui quali possono essere montati: Here is a list of some off road vehicles on which they can be fitted: Chevrolet/GMC: Tracker – Niva Daihatsu: Feroza – Rocky 4WD – Rugger – Wildcat Dodge: Dakota – Durango Geo: Tracker 2 e 4 porte Jeep: CJ Kia: Rocsta – Sorento – Sportage Lada: Niva Mitsubishi: Raider Suzuki: Jimni – Vitara X90 – Gran Vitara – Gran Vitara Cabrio – Samurai – Sidekick – Vision – Vitara – Escudo – LJ – XL-7 – XL-75 Vous ne trouvez pas la compatibilité de votre véhicule ou une pièce bien précise? Nous vous répondrons immédiatement. Caractéristiques techniques Scheda Prodotto Technical features Le kit comprend: 4 élargisseurs de voie en aluminium nouvelle mesure de 5×139.7mm Il Kit comprende: 4 distanziali nuovi misura 5×139.7mm The Kit includes: 4 new wheel spacers measure 5×139.7mm Nombre de trous: 5 Numero fori: 5 Number of Holes: 5 PCD (Diametre entraxe des goujons): 139.7mm PCD (distanza in millimetri dei fori di fissaggio del cerchio): 139.7mm PCD (Pitch Circle Diameter): 5.5 inches (139.7mm) Épaisseur de chaque élargisseurs de voie: 30mm Spessore di ogni distanziale: 30mm Thickness of each wheel spacer: 30mm Diametre total: 176mm Diametro esterno: 176mm O. Outside Diameter: 176mm Diametre intérieur : 108mm Diametro interno: 108mm I. Internal Diameter: 108mm Classe de boulons à haute résistance, selon la norme UNI EN ISO 898-1 2001: M10.9 Classe del prigioniero millerighe ad alta resistenza, secondo la norma UNI EN ISO 898-1 2001: M10.9 Class of ribbed bolts high strength, according to the UNI EN ISO 898-1 2001: M10.9 Mesure de vis coniques, selon la norme UNI EN 20898-2: M12x1.25 ou M12x1.5 ou 1/2×20 basé sur le véhicule. Misura del dado conico, secondo la norma UNI EN 20898-2: M12x1.25 oppure M12x1.5 oppure 1/2×20 in base al veicolo. Measure of conical nuts, according to the UNI EN 20898-2: M12x1.25 or M12x1.5 or 1/2×20 according with the vehicle. Stato: Nuovo – Accompagnato da regolare fattura. Condition: New Garantie: à vie. TVA: inclus dans le prix. IVA: Inclusa nel prezzo. VAT: Included in the price. Livraison en mode suivi: les jours ouvrables après réception du paiement. Spedizione (solo tracciabile): il giorno lavorativo successivo la ricezione del pagamento. I nostri distanziali sono realizzati da un profilo pieno, che viene rifinito asportando il materiale in eccesso. Our spacers are made from a solid profile, which is finished by removing the excess material. Sono in lega di alluminio speciale e ad alta resistenza e lavorati ad altissima precisione, a controllo numerico, quindi con esattezza millesimale, sono sottoposti a un particolarissimo trattamento termico per incrementarne la resistenza meccanica e per non subire deformazioni a causa delle alte temperature e per evitare di incollarsi al cerchio con il passare del tempo, e sono anodizzati per evitare l’ossidazione. They are in special aluminum alloy and high strength machined to high precision numerical control, then with micron accuracy, they are subjected to a very special heat treatment to increase its mechanical strength and to avoid deformation due to high temperatures and to avoid sticking to the rim with the passage of time, and are anodized to prevent oxidation. IMPORTANTE: Dopo aver effettuato lacquisto, comunicateci se il fuoristrada su cui vanno installati monta cerchi originali o after market. Ci serve per inviarvi la bulloneria corretta. The reason being is that we need to send the correct bolts. Informazioni tecniche riguardo i cuscinetti. Il semiasse non è sorretto dai cuscinetti. I cuscinetti servono solo per far girare il cerchione e eliminare lattrito, e non sorreggono il semiasse. Montare i distanziali o dei cerchi scampanati è la stessa cosa. La meccanica del veicolo, non subisce nessuna variazione, non si allunga il semiasse, il mozzo rimane sempre nella posizione originale, si sposta solamente lappoggio della ruota, non influendo negativamente sulla meccanica, lavoreranno di più gli ammortizzatori. Le case automobilistiche progettano le autovetture per resistere a buche, strade sterrate, curve, alta velocità, ecc. E tutte le case automobilistiche tengono le tolleranze verso le rotture molto alte. Technical information about the Wheel Hub. The axle shaft is not supported by the Wheel Hub. The Wheel hubs are used just to run the wheel rim and eliminate friction, not to support the axle shaft. Whether you install the spacers or flared rim is the same thing. The mechanics of the vehicle, does not undergo any change, it does not stretch the axle shaft; the Wheel Hub remains in its original position. All that moves is only the support of the wheel and it doesn’t have a negative influence on the mechanical work more shocks. The automakers design cars to withstand potholes, dirt roads, curves, high speed, etc. And all automakers hold tolerances to tears very high. Informazioni tecniche riguardo il centraggio. Come si può vedere dalla foto, esistono anelli di centraggio anche in plastica. Lanello di centraggio serve solo ad agevolare il montaggio, perché tutti i distanziali, non solo i nostri, sono autocentranti. Come si capisce un anello di centraggio che sia in plastica o in alluminio non può sopportare il peso di una macchina. Inoltre i distanziali che già hanno il centraggio, nel 90% dei casi, non combaciano esattamente con il cerchio, perché le ditte produttrici li fanno qualche decimo di millimetro in meno per evitare resi da parte dei clienti. Technical information about the Hub Centric. As can be seen from the picture, there are Hub Centric rings also in plastic. The Hub Centric rings serves only to facilitate assembly, because all the spacers, not only ours, are self-centering. As understood a centering ring which is made of plastic or aluminum can not support the weight of a car. The wheel spacers that have already the Hub Centric, in 90% of cases, do not fit exactly with the wheel rim, because the manufacturers make them less than a few tenths of a millimeter in order to avoid problems with customers. L’item « 4 ELARGISSEURS DE VOIE 30MM 5×139.7 Suzuki Samurai Santana SJ410 SJ413 SJ500″ est en vente depuis le dimanche 3 juin 2018. Il est dans la catégorie « Auto, moto – pièces, accessoires\Auto\ pneus, jantes\Elargisseurs de voie ». Le vendeur est « wheel_spacers » et est localisé à/en agrigento, AG. Cet article peut être livré partout dans le monde.
  • Taille: 30mm
  • Marque: – Sans marque/Générique -
  • Numéro de pièce fabricant: Non applicable
  • Quantité: 4
  • Marque compatible: Suzuki

4 ELARGISSEURS DE VOIE 38MM 5×139.7 Suzuki Samurai Santana SJ410 SJ413 SJ500

Mardi, février 18th, 2020
4 ELARGISSEURS DE VOIE 38MM 5x139.7 Suzuki Samurai Santana SJ410 SJ413 SJ500

La photo montre vraiment les élargisseurs de voie qui seront expédiés à partir de l’Italie. La foto indica realmente i distanziali che vi saranno spediti. Le kit comprend 4 nouvelles élargisseurs de voie en aluminium, mesure 5×139.7mm, avec une épaisseur de 38mm chacun, avec tout le matériel de montage (20 boulons déjà planté et 20 vis coniques) nécessaire pour l’assemblage. Il kit comprende 4 distanziali in alluminio nuovi, misura 5×139.7mm, con spessore di 38mm ciascuno, completi di tutta la bulloneria (20 prigionieri millerighe già piantati e 20 dadi conici) necessaria per il montaggio. The kit includes 4 new aluminium wheel spacers, measure 5×139.7mm, with a thickness of 38mm each, complete with the necessary mounting hardware (20 ribbed bolts already planted and 20 conical nuts) needed for assembly. Ce produit convient aux véhicules suivants: Ecco la lista di alcuni fuoristrada sui quali possono essere montati: Here is a list of some off road vehicles on which they can be fitted: Chevrolet/GMC: Tracker – Niva Daihatsu: Feroza – Rocky 4WD – Rugger – Wildcat Dodge: Dakota – Durango Geo: Tracker 2 e 4 porte Jeep: CJ Kia: Rocsta – Sorento – Sportage Lada: Niva Mitsubishi: Raider Suzuki: Jimni – Vitara X90 – Gran Vitara – Gran Vitara Cabrio – Samurai – Sidekick – Vision – Vitara – Escudo – LJ – XL-7 – XL-75 Vous ne trouvez pas la compatibilité de votre véhicule ou une pièce bien précise? Nous vous répondrons immédiatement. Caractéristiques techniques Scheda Prodotto Technical features Le kit comprend: 4 élargisseurs de voie en aluminium nouvelle mesure de 5×139.7mm Il Kit comprende: 4 distanziali nuovi misura 5×139.7mm The Kit includes: 4 new wheel spacers measure 5×139.7mm Nombre de trous: 5 Numero fori: 5 Number of Holes: 5 PCD (Diametre entraxe des goujons): 139.7mm PCD (distanza in millimetri dei fori di fissaggio del cerchio): 139.7mm PCD (Pitch Circle Diameter): 5.5 inches (139.7mm) Épaisseur de chaque élargisseurs de voie: 38mm Spessore di ogni distanziale: 38mm Thickness of each wheel spacer: 38mm Diametre total: 176mm Diametro esterno: 176mm O. Outside Diameter: 176mm Diametre intérieur : 108mm Diametro interno: 108mm I. Internal Diameter: 108mm Classe de boulons à haute résistance, selon la norme UNI EN ISO 898-1 2001: M10.9 Classe del prigioniero millerighe ad alta resistenza, secondo la norma UNI EN ISO 898-1 2001: M10.9 Class of ribbed bolts high strength, according to the UNI EN ISO 898-1 2001: M10.9 Mesure de vis coniques, selon la norme UNI EN 20898-2: M12x1.25 ou M12x1.5 ou 1/2×20 basé sur le véhicule. Misura del dado conico, secondo la norma UNI EN 20898-2: M12x1.25 oppure M12x1.5 oppure 1/2×20 in base al veicolo. Measure of conical nuts, according to the UNI EN 20898-2: M12x1.25 or M12x1.5 or 1/2×20 according with the vehicle. Stato: Nuovo – Accompagnato da regolare fattura. Condition: New Garantie: à vie. TVA: inclus dans le prix. IVA: Inclusa nel prezzo. VAT: Included in the price. Livraison en mode suivi: les jours ouvrables après réception du paiement. Spedizione (solo tracciabile): il giorno lavorativo successivo la ricezione del pagamento. I nostri distanziali sono realizzati da un profilo pieno, che viene rifinito asportando il materiale in eccesso. Our spacers are made from a solid profile, which is finished by removing the excess material. Sono in lega di alluminio speciale e ad alta resistenza e lavorati ad altissima precisione, a controllo numerico, quindi con esattezza millesimale, sono sottoposti a un particolarissimo trattamento termico per incrementarne la resistenza meccanica e per non subire deformazioni a causa delle alte temperature e per evitare di incollarsi al cerchio con il passare del tempo, e sono anodizzati per evitare l’ossidazione. They are in special aluminum alloy and high strength machined to high precision numerical control, then with micron accuracy, they are subjected to a very special heat treatment to increase its mechanical strength and to avoid deformation due to high temperatures and to avoid sticking to the rim with the passage of time, and are anodized to prevent oxidation. IMPORTANTE: Dopo aver effettuato lacquisto, comunicateci se il fuoristrada su cui vanno installati monta cerchi originali o after market. Ci serve per inviarvi la bulloneria corretta. The reason being is that we need to send the correct bolts. Informazioni tecniche riguardo i cuscinetti. Il semiasse non è sorretto dai cuscinetti. I cuscinetti servono solo per far girare il cerchione e eliminare lattrito, e non sorreggono il semiasse. Montare i distanziali o dei cerchi scampanati è la stessa cosa. La meccanica del veicolo, non subisce nessuna variazione, non si allunga il semiasse, il mozzo rimane sempre nella posizione originale, si sposta solamente lappoggio della ruota, non influendo negativamente sulla meccanica, lavoreranno di più gli ammortizzatori. Le case automobilistiche progettano le autovetture per resistere a buche, strade sterrate, curve, alta velocità, ecc. E tutte le case automobilistiche tengono le tolleranze verso le rotture molto alte. Technical information about the Wheel Hub. The axle shaft is not supported by the Wheel Hub. The Wheel hubs are used just to run the wheel rim and eliminate friction, not to support the axle shaft. Whether you install the spacers or flared rim is the same thing. The mechanics of the vehicle, does not undergo any change, it does not stretch the axle shaft; the Wheel Hub remains in its original position. All that moves is only the support of the wheel and it doesn’t have a negative influence on the mechanical work more shocks. The automakers design cars to withstand potholes, dirt roads, curves, high speed, etc. And all automakers hold tolerances to tears very high. Informazioni tecniche riguardo il centraggio. Come si può vedere dalla foto, esistono anelli di centraggio anche in plastica. Lanello di centraggio serve solo ad agevolare il montaggio, perché tutti i distanziali, non solo i nostri, sono autocentranti. Come si capisce un anello di centraggio che sia in plastica o in alluminio non può sopportare il peso di una macchina. Inoltre i distanziali che già hanno il centraggio, nel 90% dei casi, non combaciano esattamente con il cerchio, perché le ditte produttrici li fanno qualche decimo di millimetro in meno per evitare resi da parte dei clienti. Technical information about the Hub Centric. As can be seen from the picture, there are Hub Centric rings also in plastic. The Hub Centric rings serves only to facilitate assembly, because all the spacers, not only ours, are self-centering. As understood a centering ring which is made of plastic or aluminum can not support the weight of a car. The wheel spacers that have already the Hub Centric, in 90% of cases, do not fit exactly with the wheel rim, because the manufacturers make them less than a few tenths of a millimeter in order to avoid problems with customers. L’item « 4 ELARGISSEURS DE VOIE 38MM 5×139.7 Suzuki Samurai Santana SJ410 SJ413 SJ500″ est en vente depuis le jeudi 12 décembre 2019. Il est dans la catégorie « Auto, moto – pièces, accessoires\Auto\ pneus, jantes\Elargisseurs de voie ». Le vendeur est « wheel_spacers » et est localisé à/en agrigento, AG. Cet article peut être livré partout dans le monde.
  • Marque du véhicule: suzuki
  • Marque: – Sans marque/Générique -
  • Taille: 38mm
  • Numéro de pièce fabricant: Non applicable
  • Quantité: 4
  • Marque compatible: suzuki

4 ELARGISSEURS DE VOIE 50MM 5×139.7 Suzuki Samurai Santana SJ410 SJ413 SJ500

Jeudi, septembre 19th, 2019
4 ELARGISSEURS DE VOIE 50MM 5x139.7 Suzuki Samurai Santana SJ410 SJ413 SJ500

La photo montre vraiment les élargisseurs de voie qui seront expédiés à partir de l’Italie. La foto indica realmente i distanziali che vi saranno spediti. Le kit comprend 4 nouvelles élargisseurs de voie en aluminium, mesure 5×139.7mm, avec une épaisseur de 50mm chacun, avec tout le matériel de montage (20 boulons déjà planté et 20 vis coniques) nécessaire pour l’assemblage. Il kit comprende 4 distanziali in alluminio nuovi, misura 5×139.7mm, con spessore di 50mm ciascuno, completi di tutta la bulloneria (20 prigionieri millerighe già piantati e 20 dadi conici) necessaria per il montaggio. The kit includes 4 new aluminium wheel spacers, measure 5×139.7mm, with a thickness of 50mm each, complete with the necessary mounting hardware (20 ribbed bolts already planted and 20 conical nuts) needed for assembly. Ce produit convient aux véhicules suivants: Ecco la lista di alcuni fuoristrada sui quali possono essere montati: Here is a list of some off road vehicles on which they can be fitted: Chevrolet/GMC: Tracker – Niva Daihatsu: Feroza – Rocky 4WD – Rugger – Wildcat Dodge: Dakota – Durango Geo: Tracker 2 e 4 porte Jeep: CJ Kia: Rocsta – Sorento – Sportage Lada: Niva Mitsubishi: Raider Suzuki: Jimni – Vitara X90 – Gran Vitara – Gran Vitara Cabrio – Samurai – Sidekick – Vision – Vitara – Escudo – LJ – XL-7 – XL-75 Vous ne trouvez pas la compatibilité de votre véhicule ou une pièce bien précise? Nous vous répondrons immédiatement. Caractéristiques techniques Scheda Prodotto Technical features Le kit comprend: 4 élargisseurs de voie en aluminium nouvelle mesure de 5×139.7mm Il Kit comprende: 4 distanziali nuovi misura 5×139.7mm The Kit includes: 4 new wheel spacers measure 5×139.7mm Nombre de trous: 5 Numero fori: 5 Number of Holes: 5 PCD (Diametre entraxe des goujons): 139.7mm PCD (distanza in millimetri dei fori di fissaggio del cerchio): 139.7mm PCD (Pitch Circle Diameter): 5.5 inches (139.7mm) Épaisseur de chaque élargisseurs de voie: 50mm Spessore di ogni distanziale: 50mm Thickness of each wheel spacer: 50mm Diametre total: 176mm Diametro esterno: 176mm O. Outside Diameter: 176mm Diametre intérieur : 108mm Diametro interno: 108mm I. Internal Diameter: 108mm Classe de boulons à haute résistance, selon la norme UNI EN ISO 898-1 2001: M10.9 Classe del prigioniero millerighe ad alta resistenza, secondo la norma UNI EN ISO 898-1 2001: M10.9 Class of ribbed bolts high strength, according to the UNI EN ISO 898-1 2001: M10.9 Mesure de vis coniques, selon la norme UNI EN 20898-2: M12x1.25 ou M12x1.5 ou 1/2×20 basé sur le véhicule. Misura del dado conico, secondo la norma UNI EN 20898-2: M12x1.25 oppure M12x1.5 oppure 1/2×20 in base al veicolo. Measure of conical nuts, according to the UNI EN 20898-2: M12x1.25 or M12x1.5 or 1/2×20 according with the vehicle. Stato: Nuovo – Accompagnato da regolare fattura. Condition: New Garantie: à vie. TVA: inclus dans le prix. IVA: Inclusa nel prezzo. VAT: Included in the price. Livraison en mode suivi: les jours ouvrables après réception du paiement. Spedizione (solo tracciabile): il giorno lavorativo successivo la ricezione del pagamento. I nostri distanziali sono realizzati da un profilo pieno, che viene rifinito asportando il materiale in eccesso. Our spacers are made from a solid profile, which is finished by removing the excess material. Sono in lega di alluminio speciale e ad alta resistenza e lavorati ad altissima precisione, a controllo numerico, quindi con esattezza millesimale, sono sottoposti a un particolarissimo trattamento termico per incrementarne la resistenza meccanica e per non subire deformazioni a causa delle alte temperature e per evitare di incollarsi al cerchio con il passare del tempo, e sono anodizzati per evitare l’ossidazione. They are in special aluminum alloy and high strength machined to high precision numerical control, then with micron accuracy, they are subjected to a very special heat treatment to increase its mechanical strength and to avoid deformation due to high temperatures and to avoid sticking to the rim with the passage of time, and are anodized to prevent oxidation. IMPORTANTE: Dopo aver effettuato lacquisto, comunicateci se il fuoristrada su cui vanno installati monta cerchi originali o after market. Ci serve per inviarvi la bulloneria corretta. The reason being is that we need to send the correct bolts. Informazioni tecniche riguardo i cuscinetti. Il semiasse non è sorretto dai cuscinetti. I cuscinetti servono solo per far girare il cerchione e eliminare lattrito, e non sorreggono il semiasse. Montare i distanziali o dei cerchi scampanati è la stessa cosa. La meccanica del veicolo, non subisce nessuna variazione, non si allunga il semiasse, il mozzo rimane sempre nella posizione originale, si sposta solamente lappoggio della ruota, non influendo negativamente sulla meccanica, lavoreranno di più gli ammortizzatori. Le case automobilistiche progettano le autovetture per resistere a buche, strade sterrate, curve, alta velocità, ecc. E tutte le case automobilistiche tengono le tolleranze verso le rotture molto alte. Technical information about the Wheel Hub. The axle shaft is not supported by the Wheel Hub. The Wheel hubs are used just to run the wheel rim and eliminate friction, not to support the axle shaft. Whether you install the spacers or flared rim is the same thing. The mechanics of the vehicle, does not undergo any change, it does not stretch the axle shaft; the Wheel Hub remains in its original position. All that moves is only the support of the wheel and it doesn’t have a negative influence on the mechanical work more shocks. The automakers design cars to withstand potholes, dirt roads, curves, high speed, etc. And all automakers hold tolerances to tears very high. Informazioni tecniche riguardo il centraggio. Come si può vedere dalla foto, esistono anelli di centraggio anche in plastica. Lanello di centraggio serve solo ad agevolare il montaggio, perché tutti i distanziali, non solo i nostri, sono autocentranti. Come si capisce un anello di centraggio che sia in plastica o in alluminio non può sopportare il peso di una macchina. Inoltre i distanziali che già hanno il centraggio, nel 90% dei casi, non combaciano esattamente con il cerchio, perché le ditte produttrici li fanno qualche decimo di millimetro in meno per evitare resi da parte dei clienti. Technical information about the Hub Centric. As can be seen from the picture, there are Hub Centric rings also in plastic. The Hub Centric rings serves only to facilitate assembly, because all the spacers, not only ours, are self-centering. As understood a centering ring which is made of plastic or aluminum can not support the weight of a car. The wheel spacers that have already the Hub Centric, in 90% of cases, do not fit exactly with the wheel rim, because the manufacturers make them less than a few tenths of a millimeter in order to avoid problems with customers. L’item « 4 ELARGISSEURS DE VOIE 50MM 5×139.7 Suzuki Samurai Santana SJ410 SJ413 SJ500″ est en vente depuis le jeudi 15 août 2019. Il est dans la catégorie « Auto, moto – pièces, accessoires\Auto\ pneus, jantes\Elargisseurs de voie ». Le vendeur est « wheel_spacers » et est localisé à/en agrigento, AG. Cet article peut être livré partout dans le monde.
  • Marque compatible: Suzuki
  • Taille: 50mm
  • Marque: – Sans marque/Générique -
  • Numéro de pièce fabricant: Non applicable
  • Marque du véhicule: Suzuki
  • Quantité: 4

2X SOUFFLET DE CARDAN SUZUKI Samurai 1.0 1.3 1.9 21067

Mercredi, juin 5th, 2019
2X SOUFFLET DE CARDAN SUZUKI Samurai 1.0 1.3 1.9 21067

KIT DE DEUX SOUFFLET DE CARDAN UNIVERSEL. COMPATIBLE AVEC TOUTES MARQUES. 2X SOUFFLETS DE CARDAN. 2X SACHETS DE GRAISSE. 4X COLLIERS DE SERRAGE. L’item « 2X SOUFFLET DE CARDAN SUZUKI Samurai 1.0 1.3 1.9 21067″ est en vente depuis le lundi 15 avril 2019. Il est dans la catégorie « Auto, moto pièces, accessoires\Auto\ pièces détachées\Autres ». Le vendeur est « piecesautomoinscher » et est localisé à/en Île-de-France. Cet article peut être livré partout dans le monde.
  • Marque: – Sans marque/Générique -
  • Numéro de pièce fabricant: Non applicable
  • Marque du véhicule: SUZIKI

Suzuki Grand Vitara Suzuki Samurai Suzuki Jimny 4×4 Off Road

Samedi, septembre 15th, 2018

KIT CENTREUR D’EMBRAYAGE SUZUKI Samurai 1.0 1.3 1.9 35128

Mardi, avril 24th, 2018
KIT CENTREUR D'EMBRAYAGE SUZUKI Samurai 1.0 1.3 1.9 35128

COMPATIBLE AVEC TOUTES MARQUES. Le kit est composé de 7 pièces de taille différente. L’item « KIT CENTREUR D’EMBRAYAGE SUZUKI Samurai 1.0 1.3 1.9 35128″ est en vente depuis le jeudi 27 avril 2017. Il est dans la catégorie « Véhicules\ pièces, accessoires\Auto\ pièces détachées\Autres ». Le vendeur est « piecesautomoinscher » et est localisé à/en Île-de-France. Cet article peut être livré partout dans le monde.
  • Marque: – Sans marque/Générique -
  • Numéro de pièce fabricant: Non applicable
  • Marque du véhicule: SUZIKI

Support moteur boite vitesse silent bloc suzuki grand vitara samurai SJ419

Lundi, janvier 23rd, 2017
Support moteur boite vitesse silent bloc suzuki grand vitara samurai SJ419

VOUS PROPOSE DES MILLIERS DE REFERENCES. Support moteur boite vitesse silent bloc neuf de. Affectation : suzuki grand vitara samurai SJ419. Paiement virement bancaire ou directement sur notre site. Envoi tout les Lundi et Jeudi, ensuite délai 24H/48H. Merci de vous assurez de la bonne affectation , en cas de doute n’hesitez pas à nous contacter (type mine ou immatriculation indispensable avec année du véhicule). L’outil de mise en vente gratuit. Mettez vos objets en vente rapidement et en toute simplicité, et gérez vos annonces en cours. L’item « Support moteur boite vitesse silent bloc suzuki grand vitara samurai SJ419″ est en vente depuis le lundi 16 janvier 2017. Il est dans la catégorie « Véhicules\ pièces, accessoires\Auto\ pièces détachées\Autres ». Le vendeur est « dgjauto_fr » et est localisé à/en Cabanes. Cet article peut être livré en France.
  • Marque: Suzuki (Pièce d’origine authentique)
  • Numéro de pièce fabricant: 2955385F30

Support moteur boite vitesse silent bloc suzuki grand vitara samurai SJ419

Samedi, janvier 14th, 2017
Support moteur boite vitesse silent bloc suzuki grand vitara samurai SJ419

VOUS PROPOSE DES MILLIERS DE REFERENCES. Support moteur boite vitesse silent bloc neuf de. Affectation : suzuki grand vitara samurai SJ419. Paiement virement bancaire ou directement sur notre site. Envoi tout les Lundi et Jeudi, ensuite délai 24H/48H. Merci de vous assurez de la bonne affectation , en cas de doute n’hesitez pas à nous contacter (type mine ou immatriculation indispensable avec année du véhicule). L’outil de mise en vente gratuit. Mettez vos objets en vente rapidement et en toute simplicité, et gérez vos annonces en cours. L’item « Support moteur boite vitesse silent bloc suzuki grand vitara samurai SJ419″ est en vente depuis le samedi 17 décembre 2016. Il est dans la catégorie « Véhicules\ pièces, accessoires\Auto\ pièces détachées\Autres ». Le vendeur est « dgjauto_fr » et est localisé à/en Cabanes. Cet article peut être livré en France.
  • Marque: Suzuki (Pièce d’origine authentique)
  • Numéro de pièce fabricant: 2955385F30

Starter Moteur 1,0kw Suzuki Grand Vitara 1 2 Jimny Samurai Sj Sj-413 1.3-2.0 84

Mardi, septembre 27th, 2016
Starter Moteur 1,0kw Suzuki Grand Vitara 1 2 Jimny Samurai Sj Sj-413 1.3-2.0 84

Vous trouverez des informations complémentaires dans le tableau des modèles de véhicules! Démarreur: Borne: borne 50 (jet) Nombre de trous: 2 Nombre de trou taraudé: 0 Sens de rotation: horaire Diamètre flasque: 66 Type de boîte: engrenages réducteurs Tension: 12 Puissance: 1 Nombre de dents: 8,9. Neuf: il ne sagit pas dune pièce doccasion remise en état. Pas de consigne ou échange, pas dexpédition de la pièce usée à la charge de lacheteur, pas dattente anxieuse du remboursement de la consigne! 3 ans de garantie [link:#garantie]… Voir les conditions de garantie[/link]. S´il vous plaît, prenez en compte avant l´achat le code moteur indiqué dans le tableau! Vous trouverez une explication du code moteur sous: [link:#faq1.5]le point 1.5 de notre FAQ[/link]. SUZUKI GRAND VITARA I (FT, GT). SUZUKI GRAND VITARA II (JT). 1.3 16V 4WD. 1.3 (SJ 413). 11.88 – 12.04. 1.3 Allrad (SJ 413). 08.86 – 08.90. 09.84 – 12.88. SUZUKI VITARA (ET, TA). 07.88 – 12.91. À partir d année de construction: 09/1988 Code moteur: G16A. 1.6 (TA, TA01). 07.88 – 03.98. À partir d année de construction: 09/1991 Code moteur: G16A. 1.6 i 16V (ET, TA02). 07.90 – 03.98. À partir d année de construction: 09/1991 Code moteur: G16B. SUZUKI VITARA Cabrio (ET, TA). 07.88 – 01.95. À partir d année de construction: 07/1990 Code moteur: G16A. 1.6 i 16V. 07.90 – 03.99. 09.95 – 12.97. 1.6 i 16V 4×4. Autres articles et accessoires. 5L CASTROL EDGE 5W30 HUILE MOTEUR AUDI A3 8P 2.0 TDI 05.2003-08.2012 #MARQUE DE QUALITÉ DU DISTRIBUTEUR ALLEMAND DE CASTROL#. 5L LITRES 5W-40 CASTROL EDGE FST TURBO DIESEL HUILE DE MOTEUR VW 502 00/505 00 #AVEC CONCEPT TECHNOLOGIQUE FLUID STRENGTH TECHNOLOGY#. 5L LITRES 10W-40 A3/B4 CASTROL MAGNATEC HUILE DE MOTEUR API SL/CF ## PRODUIT DE MARQUE DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. 5L LITRES 10W-60 CASTROL EDGE TITANIUM FST HUILE DE MOTEUR VW 501 01/505 00 ### RENFORCÉ PAR TITANIUM FST ###. 1 L LITRE HUILE DE MOTEUR QUALITÉ ORIGINAL BMW LONGLIFE-04 SAE 5W-30 ACEA C3 FAP ## PRODUIT DE MARQUE – DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. 5L LITRES 0W-40 A3/B4 CASTROL EDGE FST HUILE DE MOTEUR MERCEDES MB 229.3 ## PRODUIT DE MARQUE DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. 5L LITRES 5W-40 C3 CASTROL MAGNATEC HUILE DE MOTEUR OPEL GM DEXOS 2 ## PRODUIT DE MARQUE DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. 5L LITRE 0W-30 CASTROL EDGE TITANIUM FST HUILE DE MOTEUR RENAULT RN0710 ### RENFORCÉ PAR TITANIUM FST ###. 5L LITRES 5W-40 CASTROL GTX HIGH MILEAGE HUILE DE MOTEUR API SM/CF ## PRODUIT DE MARQUE DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. L’item « STARTER MOTEUR 1,0KW SUZUKI GRAND VITARA 1 2 JIMNY SAMURAI SJ SJ-413 1.3-2.0 84″ est en vente depuis le jeudi 2 octobre 2014. Il est dans la catégorie « Véhicules\ pièces, accessoires\Auto\ pièces détachées\Composants lectriques\Démarreurs ». Le vendeur est « lp-24″ et est localisé à/en 92690 Pressath. Cet article peut être livré en Europe.
  • Marque: Q1-PART
  • Garantie: Oui
  • Fabricant: Q1-PART
  • Numéro de pièce fabricant: 30877140
  • ITEM: 30877140
  • EAN: 4058476543091

Démarreur 1,0 Kw Suzuki Grand Vitara 1 2 Jimny Samurai Sj Sj-413 1.3-2.0 1984

Jeudi, septembre 22nd, 2016
Démarreur 1,0 Kw Suzuki Grand Vitara 1 2 Jimny Samurai Sj Sj-413 1.3-2.0 1984

Vous trouverez des informations complémentaires dans le tableau des modèles de véhicules! Démarreur: Borne: borne 50 (jet) Nombre de trous: 2 Nombre de trou taraudé: 0 Sens de rotation: horaire Diamètre flasque: 66 Type de boîte: engrenages réducteurs Tension: 12 Puissance: 1 Nombre de dents: 8,9. Neuf: il ne sagit pas dune pièce doccasion remise en état. Pas de consigne ou échange, pas dexpédition de la pièce usée à la charge de lacheteur, pas dattente anxieuse du remboursement de la consigne! 3 ans de garantie [link:#garantie]… Voir les conditions de garantie[/link]. S´il vous plaît, prenez en compte avant l´achat le code moteur indiqué dans le tableau! Vous trouverez une explication du code moteur sous: [link:#faq1.5]le point 1.5 de notre FAQ[/link]. SUZUKI GRAND VITARA I (FT, GT). SUZUKI GRAND VITARA II (JT). 1.3 16V 4WD. 1.3 (SJ 413). 11.88 – 12.04. 1.3 Allrad (SJ 413). 08.86 – 08.90. 09.84 – 12.88. SUZUKI VITARA (ET, TA). 07.88 – 12.91. À partir d année de construction: 09/1988 Code moteur: G16A. 1.6 (TA, TA01). 07.88 – 03.98. À partir d année de construction: 09/1991 Code moteur: G16A. 1.6 i 16V (ET, TA02). 07.90 – 03.98. À partir d année de construction: 09/1991 Code moteur: G16B. SUZUKI VITARA Cabrio (ET, TA). 07.88 – 01.95. À partir d année de construction: 07/1990 Code moteur: G16A. 1.6 i 16V. 07.90 – 03.99. 09.95 – 12.97. 1.6 i 16V 4×4. Autres articles et accessoires. 5L CASTROL EDGE 5W30 HUILE MOTEUR AUDI A3 8P 2.0 TDI 05.2003-08.2012 #MARQUE DE QUALITÉ DU DISTRIBUTEUR ALLEMAND DE CASTROL#. 5L LITRES 5W-40 CASTROL EDGE FST TURBO DIESEL HUILE DE MOTEUR VW 502 00/505 00 #AVEC CONCEPT TECHNOLOGIQUE FLUID STRENGTH TECHNOLOGY#. 5L LITRES 10W-40 A3/B4 CASTROL MAGNATEC HUILE DE MOTEUR API SL/CF ## PRODUIT DE MARQUE DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. 5L LITRES 10W-60 CASTROL EDGE TITANIUM FST HUILE DE MOTEUR VW 501 01/505 00 ### RENFORCÉ PAR TITANIUM FST ###. 1 L LITRE HUILE DE MOTEUR QUALITÉ ORIGINAL BMW LONGLIFE-04 SAE 5W-30 ACEA C3 FAP ## PRODUIT DE MARQUE – DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. 5L LITRES 0W-40 A3/B4 CASTROL EDGE FST HUILE DE MOTEUR MERCEDES MB 229.3 ## PRODUIT DE MARQUE DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. 5L LITRES 5W-40 C3 CASTROL MAGNATEC HUILE DE MOTEUR OPEL GM DEXOS 2 ## PRODUIT DE MARQUE DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. 5L LITRE 0W-30 CASTROL EDGE TITANIUM FST HUILE DE MOTEUR RENAULT RN0710 ### RENFORCÉ PAR TITANIUM FST ###. 5L LITRES 5W-40 CASTROL GTX HIGH MILEAGE HUILE DE MOTEUR API SM/CF ## PRODUIT DE MARQUE DISTRIBUTEUR PRO PIÈCES AUTO ##. L’item « DÉMARREUR 1,0 KW SUZUKI GRAND VITARA 1 2 JIMNY SAMURAI SJ SJ-413 1.3-2.0 1984″ est en vente depuis le jeudi 2 octobre 2014. Il est dans la catégorie « Véhicules\ pièces, accessoires\Auto\ pièces détachées\Composants électriques\Démarreurs ». Le vendeur est « lp-24″ et est localisé à/en 92690 Pressath. Cet article peut être livré en Europe.
  • Marque: Q1-PART
  • Garantie: Oui
  • Fabricant: Q1-PART
  • Numéro de pièce fabricant: 30877188
  • ITEM: 30877188
  • EAN: 4058476547846